sábado, 5 de abril de 2014

CAPITULO 11 - GATITO (Kitty)

**NO COPIAR Y PEGAR ninguna parte de ésta traducción sin sus debidos créditos.**

Anuncio: Ésta es una traducción hecha con el fin de recreación de fans para fans, y en ningún momento se admite que sea oficial.





La primera vez que tuve una mascota fue por los años del primer grado, Creo que adquirimos una por alguien, era el típico gato japonés Calico. Creo que una de las razones por las cuales lo adquirimos fue porque mis padres estaban trabajando y estaban preocupados sobre que yo me pudiera sentir solo, entonces ellos me querían dar un compañero. Más que decir que amaba al gato debo decir que debí aprender como amar al gato apropiadamente (risas) Ahora que pienso en eso, yo era un poco rudo con el gato en ese tiempo, porque pensaba que era lindo, yo lo agarraba con mis dos manos y lo balanceaba de un lado a otro. (risas) así que pensando en eso, me siento mal por él, pero él realmente me gustaba.

El nombre del gato era *“Kodama” (risas) El nombre podría venir de un personaje en *”Sazae-san* Kodama era muy amado en la casa, pero yo recuerdo que en alguna época cerca del cuarto grado, un día mi mamá fue a la librería, de alguna manera ella llevó a Kodama de paseo con ella a la tienda, tan pronto como ella abrió la puerta, Kodama corrió hacia la carretera y fue golpeado por un auto……… Si Kodama hubiese muerto en ese instante, tal vez hubiese sido mejor. A pesar de que sufrió una herida severa en la cabeza, Kodama seguía vivo. Mi mama se sintió terrible y  se disculpaba por eso cada vez que sentía a Kodama llorando, Aun cuando Kodama fue llevado al hospital inmediatamente, yo aún recuerdo que el veterinario sugirió que sería mejor si se le aplicara la eutanasia al gato. Pero en ese tiempo, eso era el último recurso, porque yo solo era un niño y no entendía la gravedad de la situación. Incluso decía: “Si usted opera al gato, se pondrá bien” Yo pensaba que si Kodama era sometido a una operación, él se mejoraría. Después de dejar el hospital, unos pocos días después hoy el sonido de mi mamá volviendo a casa, yo la había visto con una caja de cartón desde la ventana, Yo corrí muy feliz hacía ella y le pregunté: “Ya se mejoró Kodama?” Mi mamá comenzó a llorar apenas dije esto. Los niños pueden ser crueles. Incluso después de saber que Kodama ya no se mejoraría, yo estaba sonriendo mientras corría. Desde el punto de vista de mi madre, ella se debió sentir terrible.

**Kodama es un nombre común para gatos en Japón, tiene un supermercado para el. Kodama parece ser un nombre unisex, por lo que no estamos seguros si Kodama era hembra o macho.

**”サザエさん”Sazae-san es un manga que se volví muy popular en 1940, equivocadamente traducido a “Miss Conch”



Después de eso, como Kodama usaba siempre una campanita y corría alrededor, yo sentía el sonido de esa campanita afuera de la casa, aun si era media noche, siempre dejábamos la ventana abierta para permitir a Kodama que viniera y se fuera como lo deseara. Aun después de la muerte de Kodama, la gente en casa aun creían sentir el sonido de la campanita, pero ahora que lo pienso eso pudo haber sido normal, porque solía ser parte de la regla, tal ves cuando oímos un sonido similar, nuestros cerebros asumen que es el mismo? En esa época, era interpretado como algo espiritual. La alucinación auditiva continúo por algún tiempo.

Como yo no podía ignorar el campanilleo, mi madre inmediatamente trajo a otro gato como solución. Nuestro segundo gato era negro y su nombre era “Kitty” (risas) Amábamos mucho a Kitty, aunque creo que el nombre Kitty no tenía mucho sentido. De todas maneras, desde que empezamos a tener a Kodama, yo obtuve sin saberlo una adicción olfativa. Si había gatos en el área, no podía resistirme a ir a conseguir una bocanada del olor de gato. No recuerdo cuanto tiempo vivió Kitty, pero tuvo una larga vida, cuando el tiempo llego, Kitty desapareció para morir solo. Kitty desapareció cuando nadie estaba poniendo atención. Recuerdo haber buscado en todas las áreas cerca a nuestra casa, pero Kitty nunca regresó, esto probablemente pasó por el tiempo de la secundaria. Kitty no quería que lo viéramos morir.

*No se sabe con exactitud si Kitty era hembra o macho*

Después, tuvimos otro gato, esta vez era una combinación de un gato siamés, su personalidad era muy diferente a la de un gato promedio, también tenía una cara bonita. Creo que no importaba si fuera Kodama, Kitty o el siamés, sentía que todos los gatos tenían caras adorables. El nombre del gato siamés era “Chi”, todo ellos tuvieron nombres japoneses tradicionales.

** Tampoco se sabe si el gato siamés era hembra o macho**

Cuando estábamos criando a Chi, yo estaba en la secundaria, Yo ya no era tan apasionado por los animales, yo iba a la secundaria en Osaka y no estaba mucho en casa. Chi y yo pasábamos la menor cantidad de tiempo en comparación con los otros gatos, bien, era así aunque estuviera en la casa solo e hiciera frio en el verano, Chi venía siempre a mi cuarto, pero en algún punto, yo me volví alérgico a los gatos, eso podría ser debido a que yo amaba el olor de los gatos  y llegue a la dosis letal más rápido que el resto de la gente. Ya no podía estar en el mismo cuarto con Chi, fue muy repentino. Después de eso, si Sen quería venir a mi cuarto yo no podía dejar entrar a Chi, Chi y yo ya no pasamos tiempo juntos nunca más. Es igual ahora también, no puedo tener gatos en mi casa, Tengo síntomas parecidos al resfriado y parece que me estoy volviendo más y más sensible. Yo amo a los gatos pero no creo que tenga la oportunidad de tener otro gato en mi vida. Tal vez no habría problema si fuera un perro.



Traducción del texto (en el borde de un gato)


Estoy a menudo en Tokyo, tomando un paseo en la noche, los gatos se congregan a menudo en reuniones, Porque es eso? (risas) Ellos realmente discuten? Desde la distancia, no puedo oír sus llantos… En los pequeños callejones hay cerca de 6 gatos sentados en círculo en silencio. Yo realmente quiero unirme a su círculo.  Aunque me acerco en silencio, ellos se dispersan en diferentes direcciones, Hay alguna forma de unirme a ellos? Aunque soy alérgico… de todas maneras, cuando me volví alérgico a los gatos, tenía 20 años y ya había dejado la casa, comencé una nueva vida en Osaka, después de eso, mis padres consiguieron un perro. El perro vivía con Chi, no tenía sentimientos o acercamientos hacia el perro, él no paraba de ladrar. El perro me volvía loco, no había forma de que me llegara a gustar el perro… No recuerdo el nombre del perro, no recuerdo nada aparte del hecho de que era un perro?

TRADUCCION AL ESPAÑOL: MAYRA CASTRO VILLOTA
TRADUCCION AL INGLES: l’ARC CANADA / ADMIN BIANCA


jueves, 26 de diciembre de 2013

Capítulo 17 - CALIDAD (Quality)

**NO COPIAR Y PEGAR ninguna parte de ésta traducción sin sus debidos créditos.**

Anuncio: Ésta es una traducción hecha con el fin de recreación de fans para fans, y en ningún momento se admite que sea oficial.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 






La gente frecuentemente habla sobre mi fuerte voz. Pero antes, cuando aún estaba *verde, bebía cerveza antes de una presentación en vivo y de repente perdía mi voz. Después de ese incidente, comencé a pensar que quizás la cerveza no era buena para mi voz. De hecho, a principios de L’Arc~en~Ciel, bebía cerveza rebajada con agua la noche antes, y aun así, al siguiente día, mi voz estaba rasposa. Desde entonces, no tocaba la cerveza – diluída o no, mientras estaba en un tour. Así que podrías decir que resistía la tentación, y para compensar eso, bebía como un loco después del concierto final (risas).

*Hyde utiliza la palabra ‘verde’ como una metáfora para hablar sobre cuando era un principiante.


Aunque esto era algo que había pasado antes de ser solista, cuando el tour “666” comenzó me di cuenta que mi voz para cantar había cambiado. También descubrí que si sólo bebía un poco de cerveza después de que mi voz había cambiado, podía cantar muy bien… Desde entonces comencé a tomar durante los tours. No sé cuándo ésto comenzó, pero ahora, sin importar si habrá o no un LIVE, puedo beber cerveza la noche antes y aun así estar completamente bien al siguiente día. Yo pienso que esto es porque he aprendido inconscientemente  a cantar en un estilo que reduce la carga en mi garganta.


Dejé de fumar hace 3 años. Mi razón para dejarlo no fue por mi garganta, sino porque perdió el interés para mí. No sé sobre otros lugares, pero el número de lugares en los que alguien puede fumar en Tokio se está volviendo más y más reducido. Yo pienso que no hay nada de atractivo  en fumar en lugares limitados. Y como ahora odio fumar, pienso que si los impuestos han de aumentar por algo, espero que sea por los cigarros (risas). A pesar de decir eso, la verdad es que el dejar de fumar ha ayudado a mi garganta un poco. Hablando acerca de cuidar mi voz conscientemente, no he hecho ningún esfuerzo. Tomar más agua regularmente es lo más que he hecho. No sólo bebo más agua durante el día, también lo hago antes de ir a la cama – especialmente cuando estoy viajando. Tengo que tomar más agua. No importa que clase de viaje esté haciendo, si no humecto mi garganta, se pone seca. No puedo soportar tener una garganta seca así que bebo cantidades pequeñas de agua a lo largo del día. Bebo alrededor de 5 botellas de 500ml de agua durante los ensayos. Aunque tomo agua porque odio sentir mi garganta seca, podrías decir que éste es un hábito para mantener mi voz.


Pienso que el hecho de que mi garganta se ha vuelto más fuerte me permite *cantar de verdad* durante un ensayo. Si no canto de verdad mientras hago un ensayo, encuentro muy difícil el poder cantar de verdad durante un LIVE. Volverme flojo para cantar regularmente es un mal hábito, así que trato de practicar el cantar regularmente y, extrañamente, me he acostumbrado a eso.


*Con esto se refiere a ponerle ganas o a cantar con esfuerzo.


Cuando me encuentro cantando en un escenario, puedo ser un tanto sentimental, así que puedo cantar con toda la fuerza. Para reducir las oportunidades de atrapar una infección, el cantar regularmente me ayuda a combatir eso. Teniendo como rutina el cantar, he sido capaz de  crecer como cantante. Habiendo dicho eso, el esforzarme de más al cantar puede llevar a lastimarme, así que practicar con moderación es importante.


De los cambios pequeños que he mencionado, el tiempo que paso estando frustrado se ha reducido. Aunque todavía podría trabajar en mi acercamiento emocional o quizás algún método, pero en cuanto a técnica, no necesito pensarlo más. Solía pensar sobre si sí o no podría producir un buen sonido, como unos tonos coloridos, o movimientos diferentes durante una interpretación. Aunque el sonido es importante, he aprendido gradualmente que el ser capaz de mostrar mi especialidad individual es aún más importante.


¿Qué es un LIVE exitoso? Creo que eso sucede cuando todos se la están pasando bien.

En un LIVE, a pesar de no poder ver las cosas desde el punto de vista de un miembro de la audiencia, trato de poner atención extra a eso. Porque mi tipo de sangre es ‘O’, trato de adaptarme a otros. Pienso que es importante que los invitados pasen un buen rato, así que tomo el mismo enfoque para un LIVE. Básicamente, un escenario en el que sólo yo soy el único que se la pasa bien, no va a pasar. Yo entiendo que si yo mismo no estoy disfrutando, no hay forma de que la audiencia si pueda hacerlo. Sería inaceptable si yo fuera el único que se divirtiera desde el principio hasta el fin de un LIVE. Contrariamente, aún si yo no me divirtiera, mientras el público si lo hiciera, estaría bien. Pero claro, sí creo que las dos partes debería de pasar un buen rato, pero para mí, el público es más importante. Al final, se trata sobre si sí o no todos tuvieron diversión.


En cuanto a instrumentos, como yo solía pensar que el vocalista no es necesariamente ‘cool’, esto me llevó a pensar que yo también debería tocar la guitarra. Me hace feliz (risas). Cuando tengo una guitarra en las manos mientras interpreto, siento algo de nostalgia por los primeros años en la industria. Cuando pienso sobre el pasado, recuerdo como se sentía el amar a la guitarra – era felicidad. Por eso es que me siento muy feliz durante los intermedios en los cuales no tengo que cantar. Solía no gustarme el cantar y tocar la guitarra al mismo tiempo. En el pasado, pensaba que el tocar y cantar, como Eric Clapton, era aburrido. Pero, Kurt Cobain cambió mi pensamiento. Él me hizo pensar “Ah, cantar con una guitarra en mis manos es ‘cool’”. Aunque digo eso, no estoy sobre-apegado a la guitarra, como algunas personas que son incapaces de soltarla. No creo que a todos les gustaría eso de mi. Creo que es mejor usarla como una herramienta de mis composiciones.


Por alguna razón, simplemente no puedo entender los * ‘clips musicales’. Mucha gente los escuchará y es sólo algo que pasa una vez, es impensablemente breve. Aun siendo una característica, es más que nada ejecutado en un estilo de producción de una vez. Por ejemplo, “Pretendamos que eso no pasó y hagamos otra toma”. Si hay tiempo, otra toma es posible. Como es un clip musical, sólo debería suceder una vez y ser lanzado después. No importa cuanta preparación y planeación sucede antes de esa sesión, es lo mismo. En el día en que sucede, no sólo tengo que estar sincronizado con el director, pero también con el manager de producción – es muy difícil. Si sentimos que no fue lo suficientemente bueno después de la primera toma, es imposible re-hacerlo. Si llegara a hacerlo con mis estándares de siempre, el tipo de proceso de producción para los clips musicales lo haría difícil de lograr.


*Con esto se refiere a interpretaciones que son grabadas y transmitidas en vivo.


Ya sea que se trate de un cover para álbum o de GOODS, dentro de L’Arc~en~Ciel, no tengo la seguridad de producir un diseño o producto que será aprobado por otras tres personas, así que usualmente dejo que otra gente tome la decisión. Pero, no tengo miedo de dirigir mis propias canciones [dentro de L’Arc~en~Ciel]. Por otro lado, VAMPS es el completo opuesto de eso. Como no tengo que considerar a otra gente, puedo hacer cosas a mi propio gusto. Si no se me puede ocurrir algo bueno, es mejor que no lo haga, quizás esa es la razón por la cual me adhiero a VAMPS.


Refiriéndome a lo que dije sobre que las cosas no eran iguales (comparando a VAMPS y L’Arc~en~Ciel), ya sea el cover de un álbum o GOODS, puedes decir que todo está hecho a mi preferencia. Pongo adelante lo que yo siento que es mejor. Esto aplica también cuando estoy produciendo música. Pero, si tomo en cuenta lo artístico, yo pienso que la cosa mas importante es reflejar mi trabajo objetivamente, tomar en cuenta la opinión de los que me escuchan, pensar sobre si me gusta o no, y luego producir canciones de acuerdo a ello. Mi opinión viene después de la opinión de los que me escuchan por que espero que mi público disfrutará la música – si no lo hacen, entonces mi trabajo y sus resultados son inaceptables. Pero, quizás una parte de mi naturalmente pone atención a las opiniones. Al final, si no encuentro mi propio trabajo ‘cool’ o gustable, busco y hago comparaciones entre mí mismo y mis creaciones para conocer sus puntos débiles. Ya sea el arte de un álbum o GOODS, los trato igual. Aun si estoy inmerso en mi propia habilidad artística, si todos rechazan mi trabajo, sé que necesito cambiar. Para resumir, no puedo estar satisfecho con creaciones que no son aceptadas por todos los demás. (risas)


Cuando se trata de GOODS o el arte de un álbum, no son el tipo de cosas que querría poner en mi habitación. Cuando pienso si quisiera o no poner el arte de un álbum en mi cuarto, es una decisión fácil. Tiendo a no usar fotografías de mí mismo. Aunque pudiera parecerlo, no soy narcisista (risas). Hay una persona que conozco que pone su propia foto como fondo en su celular. Él siempre parece decir “no soy narcisista”, pero desde el punto de vista de un observador, él es completamente narcisista (risas). Si fuera a poner una foto mía como fondo de celular, tendría que ser una como la que KIMSNAKE-san pintó. Básicamente, no me gusta mirar fotos de mí mismo. No pongo fotos de mí mismo en mi propio hogar. Lo mismo aplica para covers de CDs. Cuando estaba haciendo trabajo en solitario, no sé por qué, pero pienso que se volvió algo que seguía pasando. Pienso que a veces debido a mi relación con la compañía de records, ellos harían sugerencias y dirían “¿Es bueno éste tipo de estilo?” o “Sólo hagámoslo así~”. En ese tipo de situaciones, en realidad no quisiera usar fotos de mí mismo porque se me dice que lo haga. Ah, pero, el cover de éste libro es de hecho una foto de mí (risas). Quizás soy realmente narcisista (risas). El cover de “XXX” de L’Arc~en~Ciel fue mi idea, tiene la cara de todos en él, esperaba presentar un retrato más tradicional. Todo, desde el principio [para XXX], era parte de la estrategia de producción.


La diferencia entre mi música y la del resto del mundo no es grande. Siento que necesito trabajar más duro para llegar a diferentes metas. Necesito intentar experimentar en muchos más aspectos. Siempre estoy en "modo de batalla”, especialmente en VAMPS. Esto es porque siento que estoy teniendo batallas en contra de las preferencias del mundo y mis propias susceptibilidades. Mientras hago eso, pienso “¿Será esto aceptado?” o cosas similares a eso. Mi punto es, el sólo tener un buen record de ventas no es suficiente. Así que aunque la música no sea la moda actual en el JPOP, debo persistir. No sé si pueda o no producir exitosamente mi trabajo como para crear un estruendo en el mundo. Considerándolo todo, estoy constantemente en batalla para llegar a mi meta. El tiempo que he invertido en L’Arc~en~Ciel me ha ayudado a acumular un rango de experiencias y me ha permitido predecir las reacciones de la audiencia en general. Pero, recibir una buena reacción no es lo suficientemente bueno para mi. Siento que el rock necesita ser desafiante. Así que el ser capaz de producir este tipo de “rock peligroso” es un elemento del entretenimiento. Una vez lanzado, se vuelve un caso de que si será o no aceptado por el público. Observo la reacción, y si se ha pasado de la raya, trato de producir algo que tenga más POP en él antes de desafiar el gusto y aceptación de todos. Y sólo así, se vuelve un ciclo metódico.


Aunque así he llevado todo, he recibido sorpresas de vez en cuando. Esto pasa seguido en las composiciones de K.A.Z., y yo le doy la bienvenida a éstas sorpresas (risas). Por ejemplo, no esperábamos que “THE PAST” fuera tan querido. Así que a veces intentamos cosas para ver el resultado. Al mismo tiempo, ha habido veces en las que pienso que ciertas canciones serán amadas, pero sorprendentemente no lo son (risas). Bueno, pienso que esto es algo con lo que necesita lidiarse en una manera colectiva. Mi propia meta es el llevar emociones a lo que yo siento es música rock sensacional.


En mi opinión, las “buenas canciones” y “canciones ardientes” son parecidas. Esto es porque las buenas canciones son ardientes; se venden fácilmente y tienen ratings altos. También,  yo no necesariamente pienso que el rock es el único tipo de música buena que hay, aún dentro de la música rock, pienso que sólo la “buena música rock” puede vender. Por ejemplo, hay montañas de bandas que son como Linkin Park, pero en cuanto a habilidad y lo que es considerado “bueno”, sólo lo son. Linkin Park no sólo es escuchado por extranjeros, sino también por gente Japonesa.



Traducción Español: Claudia Corona
Traducción Inglés: L’ArCanada
Traducción Chino: http://nihongotw.pixnet.net/blog/post/45659518


lunes, 9 de septiembre de 2013

Capítulo 16 - AMIGO (Pal)



**NO COPIAR Y PEGAR ninguna parte de ésta traducción sin sus debidos créditos.**

Anuncio: Ésta es una traducción hecha con el fin de recreación de fans para fans, y en ningún momento se admite que sea oficial.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 



Tengo un sentimiento fuerte sobre los amigos que hice cuando era más joven. Todos los amigos que hice allá en mi pueblo natal antes de que cumpliera 20 son importantes. Es por eso que me aseguro de visitar mi pueblo al menos una vez al año para verlos. Ellos se han convertido la razón más importante por la cual voy de visita. Al contrario de mi relación con mis padres, si no mantengo contacto con mis amigos, no sabría donde viven o a dónde se mudaron.

Cómo podría describir ésta relación… Comparándola con la de los amigos que he hecho desde que me convertí en adulto, es diferente. ¿Tendría que ver con el hecho de que vivía sin preocupaciones en ése tiempo?
Haber pasado nuestra **juventud juntos, es como si ellos hubieran sido amigos de mis días inocentes que ya no puedo volver a tener. Aunque todos tengamos trabajos y carreras diferentes, sin nada en común, alguna vez  jugamos y tuvimos mucha diversión juntos. Eso es lo que es más importante.

**Hyde usa la palabra ‘primavera’ para describir su juventud.

Los recuerdos que tengo de esa época me han influenciado grandemente en el sentido creativo. Creo que ese periodo de tiempo es especial para todos – no importa quien.

Por ejemplo, ¿qué hay sobre la vida de estudiante? Me siento igual sobre esto. La gente que pasa su juventud juntos tienen una razón para reunirse. Así que cuando me veo con esta gente de nuevo después de que nos convertimos en adultos, por decir en una fiesta de un 20º aniversario, es muy agradable. Si son amigos que conocimos durante nuestro tiempo como estudiantes, es un tiempo agradable. Sigo sintiendo que es MUY especial tener compañeros de mi juventud.

Ahora, tengo otros amigos. Aunque son diferentes de mis amigos de la infancia, creo que nuestros estilos de vida tienen mucho más en común. Veo a yasu  (Acid Black Cherry), DAIGO (BREAKERZ), y también Yuya Tegoshia (NEWS). Si quiero salir por un trago, los contacto a ellos primero. Ahora que todos son famosos, sus agendas están llenas constantemente, pero aun así vienen (risas) si están en la misma zona que yo. Ellos siempre pasan tiempo conmigo, sin pensarlo dos veces. Me puedo relajar cuando estoy con ellos. Si llamara a alguien que no le gustaría que fuera a un lugar extraño, dudarían en ir. Quizás es por mí por lo que ellos dudan (risas).

Aún en el proyecto de Halloween, sólo quería tener diversión con todos. De alguna forma, el evento se convirtió en algo grande. Se sentía como si alguien más fuera a copiar la idea en algún punto (risas). Por que el proyecto pasó a ser algo grande, todos los que participaron trabajaron duro, no hubiera sido exitoso si no lo hubieran hecho. En las actividades de la fiesta de Halloween, hay mucha energía. Si fuera sólo un gig regular, quizás cantar como usualmente hacemos y vestirnos como regularmente vestimos, hubiera llevado al proyecto a su finalización, pero los fans definitivamente querían vernos vestidos diferente. Así que todos consiguieron disfraces e hicieron un especial esfuerzo en participar. Creo que el trabajo de preparación invertido debió ser duro para todos. En el día de la actividad, incluso yo quería terminar lo antes posible, quería ser un miembro del público, ASI de divertido era.

Estoy asombrado sobre cuanto Yasu y DAIGO han madurado. Cuando empezaron, yo podía sentir claramente que su madurez aun tenía un largo camino por recorrer, pero ahora ellos han crecido hasta el punto en el que ellos pueden tocar en lugares muy grandes. Viendo su madurez, creo que “es genial que ellos puedan tener ese tipo de eventos”. Aunque nuestra relación como amigos es íntima, y son amigos cercanos a mí, no puedo dejar de idolatrarlos y mirarlos con admiración.

DAIGO es igual en televisión como es en cualquier otro lugar. No importa de quien se trate, los tratará igual. Recientemente, pasé un susto. Él trataría a todos, incluso a un conductor de taxi, igual (risas). También, el no difama a nadie. Aún si la conversación del día pareciera llevar a esa dirección, el nunca participa de ello. En vez de decir que él es bien educado, diría que es un niño con buenos modales.

Mientras que por Yasu, siento que recientemente se ha convertido en mi manager (risas). No hace mucho, cuando estábamos en Tokio bebiendo, un sensei mio se había quitado totalmente la ropa. Así que pensé que yo también debía hacerlo, pero Yasu dijo “por favor, al menos quédate con algo para allá abajo” (risas). Ahí es cuando me puse algo sobrio por un momento, y le dije “Sí, tienes razón”. Si Yasu no hubiera estado ahí, yo hubiera corrido desnudo locamente. Ya ha pasado numerosas veces, muchas para contarlas. El siempre ha dicho “Hyde-san, sería mejor si no hicieras eso”. Está a punto de convertirse en mi manager (risas).

Aunque me agradan mucho mis senpais, no pienso que en verdad los ‘sigo’. Por ejemplo, yo admiro a MORRIE-san, kyo-san, PAUL-san, y otros, pero no sigo sus actividades (risas). Así que cuando se trata de beber u otros eventos, no participo de ellos porque no puedo tener una buena y propia conversación con ellos.

Mientras que con los **kouhais, parece que Aki de SID me sigue, así que hablarle a él es muy relajante. Mao parecer ser del mismo tipo que yo, así que somos algo reservados el uno al otro (risas). Porque estos sentimientos existen, durante los eventos de fin de año como JACK IN THE BOX, se siente realmente como un ‘banquete de fin de año’ satisfactorio. Aunque es sólo una vez al año, pienso que es una buena oportunidad para los senpais y kouhais de tomar una bebida juntos.
**Kouhai son aquellas personas en un nivel más abajo que el tuyo.


Traducción Español: Claudia Corona
Traducción Inglés: L’ArCanada
Traducción Chino: http://nihongotw.pixnet.net/blog/post/45659518