domingo, 19 de mayo de 2013

Capítulo 21 - TATUAJE (Tattoo)

**NO COPIAR Y PEGAR ninguna parte de ésta traducción sin sus debidos créditos.**

Anuncio: Ésta es una traducción hecha con el fin de recreación de fans para fans, y en ningún momento se admite que sea oficial.



Había querido un tatuaje por un largo tiempo, y en verdad terminé tatuándome unas alas. Si recuerdo correctamente, eso fue alrededor del año 2000. Pasé casi 5 años tratando de encontrar mi par ideal de alas de ángel, pero no podía. Un par de alas con los contornos exteriores a las que tengo en la espalda no pueden estar dentro del contexto del arte religioso. El internet no era tan conveniente como lo es ahora, aunque el diseño interior de las alas no fuera difícil de encontrar, el exterior demostró ser un reto. Aún cuando encontré algunas, no fueron las ideales. A pesar de dar a conocer éste problema a gente cercana a mí, el resultado era el mismo.

Pensé que sería cool si tuviera un par de alas en mi espalda cuando estuviera desnudo. No un par de alas cerradas, sino abiertas. Encontré eso especialmente atractivo. Cuando lo pensé, decidí  que lo quería en el estilo del grabado japonés porque me gustaba en ese entonces. ¿Porqué alas? ¿Qué hacía que las quisiera? Ya he olvidado la razón por la que quería alas. Aunque había considerado tatuarme las alas del demonio, pensé que lucirían como las de un murciélago. Si es sobre su significado, las alas de demonio serían más adecuadas para el rock, pero en ese tiempo había pensado que si fuera a tener alas tatuadas en mí, las alas de ángel lucirían mejor.

Y sólo es así, había pasado un largo tiempo desde que quería tatuarme las alas, pero como no pude encontrar las alas que quería, como resultado, me rendí al buscar por ellas. Entonces, dediqué alrededor de un año diseñando las alas yo mismo. Fui capaz de dibujar las alas ideales que yo quería. Mi inspiración vino de la diosa Niké de la Estatua de la Victoria (Niké de Samotracia). Es la estatua de la diosa de Niké que está en el museo Louvre.*

*Hyde fue inspirado por la diosa Niké después del LIVE, fue en 2008 cuando se sintió abrumado cuando lo vio por primera vez. ¿Se habrá confundido?

Así que, cuando L’Arc~en~Ciel estaba en París por primera vez para un LIVE, ví a la diosa Niké, mi corazón estaba latiendo sin control. Sentí que era una persona en un cuento de hadas. Pero, aún ésta diosa no tenía los contornos exteriores que yo quería. Aunque el interior de las alas estaban talladas bellamente, el exterior era sólo un contorno simple. Así, que empecé a imaginar el exterior, y lo diseñé yo mismo. 

Compré una réplica pequeña de la estatua e hice bocetos de acuerdo a mis propias preferencias y como pensé que quería que luciera. Mientras investigaba en muchos libros sobre ángeles, continuaba haciendo bocetos. Progresivamente, alrededor de un año después, por fin encontré un diseño del que estaba felíz. Escaneé el diseño a la computadora, y después lo sobrepuse a una fotografía de mi espalda para saber aproximadamente que largo el tatuaje tenía que ser. Después de estudiarlo por un largo periodo de tiempo, le pedí a Inoue Bunta-san, el pupilo de Kaneko Kuniyoshi-sensei, que me ayudara a tatuar las alas a mi espalda. El tatuarme duró muchas horas. Recuerdo que fue alrededor de 12 horas, luego 8 horas, y después otras 4 horas? De todas formas, tomó un largo tiempo terminar el tatuaje. Una vez me dijo que la persona común le pediría que parara después de 4 horas, yo estaba muy sorprendido. Pero como soy una persona que no le gusta perder, pensé, “Sólo nos detendremos si Inoue-san nos lo pide.” Y entonces, 12 horas transcurrieron… (risas). Y después de la primera vez, estaba dispuesto a no pedirle a Inoue-san que parara. Pero honestamente esperaba que todo se terminara rápido, me tomó mucha fuerza de voluntad.

Después de que fue terminado, se sintió algo milagroso. O mejor dicho, sólo el hecho de que tuve la paciencia de hacerlo hasta el final, me hizo sentir mas fuerte. Me sentí mas maduro. Quería decirle a mis padres sobre mi tatuaje, así que decidí avisarles después de que se terminó. Porque no quería que pensaran mucho sobre ello antes de hacerme el tatuaje, sólo me quité la ropa y de golpe dije “¡Me hice un tatuaje!”. Entonces mi padre dijo, “¿Que no había algo mejor?” (risas). Y luego me dijo, “¿Qué no pudiste ponerte algo como los tatuajes de BLANKEY JET CITY?” Después de escuchar eso pensé “¡Así que así es el asunto!” Desde el punto de vista de un padre, las alas parecen un poco inocentes. Y bueno, para mí, las alas son lo que significa el rock.

Pero, después de que me tatué las alas, pasé por el extenso proceso, y luego fui tan lejos como para escanear el diseño para poder tomar mi decisión final, de alguna forma el resultado final no parecía importar mucho, cualquier cosa podría haber estado buena (risas). Hay mucha gente que posee tatuajes especiales, era sólo entonces que podía compadecerme de ellos. Podría decirse que después de la primera vez, no importaba que otros tatuajes me pusiera, realmente no me importaba. Así que cuando me tatué las espinas, me importó mucho menos, y pensé, “Eso está lo suficientemente bien”.

Como me gusta balancear el lado derecho e izquierdo, y pensé sobre la simetría de las alas, pensé que tener espinas tatuadas en mis brazos se vería bien, así que me lo hice. Si de espinas o alas se trata, fueron inspiradas por el cristianismo. Las alas provienen de ángeles cristianos y las espinas son de la corona cristiana de espinas. La fuente de inspiración ha sido siempre la misma.

No sé si quiera si está considerado como terminado (risas). ¿Cómo deben hacerse las espinas para que luzcan terminadas? Tomó mucho tiempo. Podrías decir que está terminado, pero podría tener el contorno relleno… pero también pienso, “Si me voy a tatuar, igual me pongo otro tatuaje en algún otro lugar. ¿El mismo lugar? Perdóname pero no.” Así que, pienso que quizás me haré otro tatuaje en algún otro lugar (risas).

Cuando inadvertidamente veo tatuajes de otra gente, pienso “Ah, las flores son bonitas” o quizás una mariposa o algo por el estilo. Pienso mucho sobre ello, pero como ya tengo unas espinas, no sé en donde más podría hacerme un tatuaje. Aún estoy pensando en ello.
Aunque he visto que la gente ha copiado las alas de mi espalda, si se arrepienten, ¿es mi asunto? Espero que piensen cuidadosamente sobre ello.

He escuchado gente decir “Como mi profesión es ser músico, no puedo tener un tatuaje que sea común”, quizás ese es un pensamiento que llevo dentro. Bueno, es como diseñar algo para mi propio cuerpo. Como Japón es conservador sobre ciertas cosas, se podría decir que es frustrante, pero no me arrepiento sobre ello.



Traducción al Inglés: L’ArCanada https://www.facebook.com/notes/larcenciel-canada
Traducción al español: Claudia Corona

domingo, 5 de mayo de 2013

Capítulo 4 - MUERTE (Death)


**NO COPIAR Y PEGAR ninguna parte de ésta traducción sin sus debidos créditos.**

Anuncio: Ésta es una traducción hecha con el fin de recreación de fans para fans, y en ningún momento se admite que sea oficial.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 


Cuando era pequeño, no tenía un real conocimiento de lo que era la ‘muerte’. Mi miedo a la muerte era similar a mi miedo de los monstruos. En mi infancia, tuve varias experiencias cercanas a la muerte, como ahogarse y cómo tuve la cicatriz en mi cuello. En el momento, si nadie se hubiese dado cuenta, pienso que yo ya habría muerto. En la misma nota, ¿podría ser eso considerado un milagro? Si algo hubiese sucedido diferente, tal vez yo no estaría aquí. Por ejemplo, a menudo pienso que si yo hubiese estado en un cruce un par de minutos antes, tal vez me habría ocurrido un accidente.

Cuando estaba en tercer grado, casi me ahogo.  Fue la primera vez que estuve entre el límite de la vida y la muerte. Le dije a mi familia que estaba yendo a la piscina con un chico de al lado y conseguí dinero para el tren. En realidad, éramos dos niños yendo al mar. El mar estaba sólo a una parada después de la piscina. Después de que nos metimos al agua, nos pusimos nuestros aros de natación y simplemente flotamos y flotamos hasta que llegamos cerca de los rompeolas. Debido a que las olas se mueven hacia los rompeolas, fuimos llevados hacia ellos.  Estábamos muy cerca de los rompeolas, incluso si queríamos regresar, no podíamos. Las olas continuaron llevándonos más y más cerca de ellos. Sincronizado con el mismo tiempo que las olas chocaron con los rompeolas, mi cabeza continuamente golpeó las rocas. Aunque yo estaba pensando ‘’ah, esto es malo’’ no pude hacer nada con las habilidades de natación que tenía en ese momento. Asustado y en una pérdida de saber qué hacer, mi amigo gritó ‘’¡Ayuda!’’ después, vi a un hombre saltar al agua. No recuerdo qué pasó después de eso, pero recuerdo haberme sentido muy avergonzado por pedir ayuda. Pero, si eso nunca hubiese ocurrido, probablemente habría muerto. Bueno, no importa lo que se tenga que decir al respecto, casi me ahogo. Ahora cuando pienso en eso, empiezo a sudar frío.

Tuve la cicatriz en mi cuello cuando estaba en segundo año de secundaria. Con 5 amigos, fuimos en nuestras bicicletas a la cima de una montaña y mientras estábamos descendiendo me dije a mí mismo ‘’Fue muy difícil el llegar a la cima, sería una pena tener que frenar’’ pero mi mano terminó presionando el freno de todos modos. No había curvas en el camino, lo seguía haciendo y ¡BAM! Entré en algo parecido a un depósito de almacenamiento de una casa. Debido a que estaba detrás de todos los demás, mis amigos ya habían pasado la curva. Me sentí abandonado. Recuerdo el momento en el que choqué la pared, pero no lo que sucedió después de eso. Pienso que estaba cubierto de sangre mientras caía. Estaba en un desolado lugar de la montaña, parecía un lugar al que nadie iría. Cuando abrí mis ojos, había un hombre gritando ‘’¡¿Estás bien?!’’. Después, la siguiente vez que estuve consciente, estaba caminando en la carretera con mi mano presionando la herida de mi otra mano. Lo siguiente que recuerdo es que yo estaba en su carro. Entonces después de eso, recuerdo estar en una ambulancia. Mi memoria de lo sucedido está fragmentada. En pocas palabras, parecía que la ambulancia no podía llegar al lugar en el que estaba, entonces el señor me llevó hasta la ambulancia. Después de eso, recuerdo a uno de mis amigos en la ambulancia, no recuerdo qué dije, pero le hice la ‘seña de paz’. Después, llegué al hospital, recuerdo que vi a mis preocupados padres allí. Luego, cuando estaba acostado en la mesa de operaciones, mi mano fue halada con dureza. Me desperté con muchísimo dolor.  Pienso que muchos huesos tuvieron que ser rotos para poder reestablecer todo. Luego, el médico me quitó los pantalones. Pensé ‘’Ah, ese hombre, está viendo mi…’’ (risas). Por supuesto, sabía que él estaba mirando si yo tenía otras heridas, pero eso fue lo último que recuerdo que sucedió (risas). Estuve en el hospital más o menos por 2 semanas. No sólo tengo una lesión en mi cuello, mi mano también sufrió complicadas fracturas. Entonces incluso ahora, mi mano izquierda es bastante débil.

Pero, aunque cosas como esas pasaron aquí y allá, realmente no pensé que la muerte fuera una posibilidad en esos tiempos. Como un niño, realmente no pensaba que podía morir. Esa forma de pensar se me quedó grabada mientras crecía, y la muerte lentamente se convirtió en una realidad para mí. Mientras gente a mi alrededor moría, descubrí que no podía escapar de esa realidad e inconscientemente empecé a pensar en cómo debería enfrentarlo.

Ahora, por dentro, pienso que ya tengo superado eso. Desde ese punto, se puede decir que ya no le tengo miedo a la muerte. Aunque dije eso, por supuesto no quiero ser herido, y voy donde el doctor si lo necesito, pero puedo decir verdaderamente que puedo morir sin remordimientos si la muerte fuera a buscarme en cualquier momento. Por ejemplo, ahora mismo si - ¡BAM! Si algo fuera a caer sobre mí y fuera a morir, no tendría ningún remordimiento.

Después de que llegué a esa comprensión, hubo un periodo de tiempo que mi cuerpo tenía el deseo de morir. ¿Creo que quería librarme del mundo?  Era un sentimiento, como que era seguido por un ‘dios de la muerte’ (shinigami). Parecía como si yo no tuviera voluntad propia. Y una vez, cuando estaba en un tejado, sentí como si hubiera una cuerda, una cuerda que me tiraba hacia el borde… Después de eso, pensé ‘’Si estoy teniendo pensamientos suicidas, tiene que haber una causa’’. Durante mi tour de FAITH en el 2006, muchas cosas sucedieron en L.A. En ese tiempo, tenía muchas frustraciones, pero no era nada complicado. Pero, cuando estaba solo, pensaba ‘’¿El tiempo no es simplemente sobre arriba?’’ (Dice literalmente "Isn't time just about up?"). Cuando estaba solo, sentía como que mi vida era una luz parpadeante que estaba disminuyendo, no sentía como si fuera yo, y no podía controlar esos sentimientos. O quizá, era que no podía escuchar mi propia voz. Entonces, con mucha dificultad, me calmé y me alejé de esos pensamientos.

En mi vida diaria, cuando he estado rodeado de amor, también he pensado ‘’Si fuera a morir ahora, estaría bien’’. En ese momento, realmente sentí que era uno con el universo. Y todavía siento que el momento en el que abrace la muerte, entenderé completamente el universo. Oh, por cierto, no estoy en las drogas (risas). Entonces, cosas como la verdad sobre el universo, todo parecía tener sentido en el momento. Y tal vez fue entonces cuando sentí mi vacío desaparecer.

Con mi nueva filosofía, me volví más consciente de mi entorno diario, aprecié más las cosas. Esos sentimientos pasaron a ser el centro de las letras de ‘ALONE EN LA VIDA’ de L’Arc~en~Ciel y de ‘I CAN FEEL’ de mi proyecto en solitario.    

Un par de meses después, el ‘shinigami’ que sentí que estaba sobre mí, se fue. Pero todavía recuerdo el sentimiento de tener un ‘shinigami’ conmigo. A pesar de que no se siente tan vívido como antes, sé cómo se siente el perderse en este mundo. Pasó de ‘’No importa cuando muera’’ a ‘’No importa cuando muera, simplemente seguiré viviendo hasta entonces’’. Entonces mientras escribí el libro, tenía intenciones similares. O quizá otra forma de ponerlo sería, de la misma forma, debo hacerlo ahora y no después.

También, ha habido algo en mi mente desde hace mucho tiempo. Como cada persona muere, ¿No hay personas que quieran seguirlos? Me atemoriza eso… ¿No moriré yo también algún día? Por supuesto no cometeré suicidio, pero no hay forma de saber cómo moriré. En ese momento, si alguien me sigue, me sentiré agobiado. Realmente no quiero que nadie muera conmigo. Esa es la única cosa que realmente espero que nadie haga porque creo que la muerte es dejar de existir. Incluso en la muerte no me verán de nuevo. Por otro lado, si hay otro mundo, espero poder verlos a todos otra vez. Entonces, aunque hay algunos fans que sientan que si no estoy ahí perderán esperanza, sinceramente pienso que la música vivirá por siempre. Puede llegar a ser la esperanza de la humanidad.

Debido a que el suicido tiene un efecto de cadena, realmente espero que no haya ningún reporte por mi muerte. Cuando una persona famosa muere, se reportan señales de un consiguiente número de personas que comenten suicidio. Esta es una verdad que la saben todos. Pienso que en esas circunstancias, es casi considerado asesinato. Esa es una opinión que me gustaría expresar.

Alternativamente, ¿Qué es vivir entonces? Creo que soy sólo una persona; al igual que otros animales, no soy una existencia especial. Entonces, volviendo a donde estaba, pienso que yo ‘’sólo estoy viviendo’’. Pero, los humanos son diferentes que otros animales, nuestra habilidad de pensar es superior, nosotros tenemos sueños e ideales, y es por eso que somos diferentes. En pocas palabras, como prosperamos y nuestro modo diferente de vivir, es lo que considero que es lo más especial de los humanos. Pero, básicamente, sigo sin creer en la existencia de dios. Pienso que si hay un creador, entonces no hubiera sido como las diferentes religiones del mundo lo describieron; un creador que sólo creó el mundo. Porque pienso que no importa cuán bien nos vaya en nuestras vidas, cuando morimos, se convierte en nada. Si ese es el caso, entonces no sería mejor vivir felizmente, persiguiendo mis propios sueños, a pesar de los obstáculos que se presenten, convirtiendo las fallas en una base para construir, y luego seguir avanzando. Eso, es por lo que vivo. Aunque la idea de ‘’hacer buenos trabajos te llevará al cielo’’ hace la ‘vida’ más fácil de entender, pienso que es demasiado cuento de hadas para ser real. Si haces cosas que a las otras personas les guste, serás querido. Pero si haces cosas que a las otras personas no les guste, no serás querido y llevarás una solitaria vida. Pienso que es la forma que elijas para vivir tu propia vida y el cómo elijas dar la bienvenida al final, lo que eventualmente es la muerte, o la nada.





Créditos:
Traducción Español: Laura Sarmiento
Traducción Inglés: https://www.facebook.com/pages/LArcenCiel-Canada/343598605721299
Traducción Chino: http://nihongotw.pixnet.net/blog/post/45659518

viernes, 3 de mayo de 2013

Poema: 扉 – Tobira (PUERTA)

**NO COPIAR Y PEGAR ninguna parte de ésta traducción sin sus debidos créditos. **

Anuncio: Ésta es una traducción hecha con el fin de recreación de fans para fans, y en ningún momento se admite que sea oficial.





~Puerta~

Si me doy la vuelta

La puerta de los recuerdos siempre está ahí

Soy arrastrado suavemente por el diluvio de recuerdos cuando se abre gentilmente

Como un pez muerto que nunca se resiste

Flotando en un mar de memorias…

Dolor Deseo Alegría Ansiedad

Sonrisa Afecto Sufrimiento Odio

Porque sólo ésta sensación murió

Se vuelve tan fuerte y vívida

Quiero partir con ella

Yo no quería partir con ella

No tiene influencia hacia mi voluntad

Están fluyendo a montones

El pez muerto se pudre

Ahora ha cerrado esa puerta dentro de mí, de nuevo

Algo nuevo que pudo ser enviado

------------------------------------------------------------------------


~扉~
振り向いたなら いつでもそこにある記憶の扉
そっと開けば映像の洪水に僕はさらわれて
まるでしんだ魚みたいに無抵抗のまま
記憶の海を漂ってしまうだろう・・・
そこで繰り返される幾つもの短編映画
痛み 願い 悦び 不安
笑顔 愛情 悲しみ 憎しみ
感覚だけで ぼやけたものから
あまりに強く 鮮明なもの・・・
失くしたいもの 失くしたくないもの
僕の意思に関係なく それらは流れ込んでくる
しんだ魚は腐ってしまう
今は閉ざされた その扉の中にまた
新しい何かが届けられた


Traducción Inglés: larcMNL (L'Arc Phillippines)
Traducción Español: Claudia Corona

miércoles, 1 de mayo de 2013

Capítulo 2 - NACIMIENTO (Birth)

**NO COPIAR Y PEGAR ninguna parte de ésta traducción sin sus debidos créditos. **

Anuncio: Ésta es una traducción hecha con el fin de recreación de fans para fans, y en ningún momento se admite que sea oficial.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


Mi cumpleaños es el 29 de Enero, y creo que dijeron que nací justo después de medianoche. Mi tipo de sangre es O. Mis padres querían una niña, entonces usualmente me vestían con ropas de niña. Hay una foto mía en bikini (risas). 

La razón por la que pensé que debería hablar de cosas de las que nunca he hablado antes, es por este problema del cumpleaños. Me es doloroso ver a mis fans diciendo entre ellos ‘’no deberíamos estar celebrándolo porque no es oficial’’ cuando querían celebrar mi cumpleaños. 

Pero seguiré sin revelar mi edad. Por alguna razón, los medios de comunicación Japoneses siempre tienden a establecer la edad de las personas en artículos y clips de televisión. Eso realmente no me gusta. Esa es la única cosa que me alegra no haber revelado. Pienso que es un poco vulgar, y nada sofisticado. Cuando se habla de alguien, hay un montón de cosas para establecer aparte de su edad, pero por alguna razón, esa es la única cosa que siempre sale a flote. Por ejemplo, entiendo si ellos dicen ‘’Ganador del premio Grammy’’ si están hablando de un artista. Por lo tanto, incluso si hay mucha especulación y de todos modos es algo obvio, no tengo intenciones de revelar mi edad. 


Yo nací en la ciudad de Wakayama, en la prefectura de Wakayama. Aunque no había revelado eso, la gente del lugar obviamente lo sabe, ¿verdad? Especialmente porque no hay muchos artistas que vienen de allá. Así que en el pasado han dicho cosas como ‘’¿Por qué él no revela su ciudad natal?’’ o ‘’Apuesto a que se avergüenza porque Wakayama se encuentra en el campo’’. Incluso un periódico del lugar escribió sarcásticamente ‘’Revitalicemos nuestra ciudad, para que ‘cierto artista’ admita que es de aquí’’. Pero esa no era la razón por la que no había dado esa información. Era porque tenía un cierto ideal que anhelaba. 


Cuando empecé a tocar en una banda por primera vez, estaba metido en las bandas de horror-hardcore o slash-metal como The Misfits y GASTUNK. Tenía una adoración por ese tipo de bandas que tenían una no identificada, desconocida y misteriosa identidad y quería ser como ellos. Por lo tanto, no tenía intención de revelar mi edad, nombre verdadero o ciudad natal, incluso estando en L’Arc~en~Ciel. 

Pero obviamente la gente no quiso entender o relacionar mis ideales (risas), lo que me hizo pensar ‘’Ah, ¿así que lo van a tomar de esa manera?’’ (Nota: La gente del lugar pensando que hyde se avergüenza de su ciudad natal). Ellos lo pensaron de esa manera, a pesar de que yo mismo era consciente de que esconder cosas por razones como esas no era nada genial. Por ejemplo, tengo un amigo que es completamente opuesto a mí. Él es de Nara, pero cuando alguien le preguntaba que de dónde era, él decía ‘’Osaka’’. Cuando le pregunté ‘’¿Por qué?’’, él dijo ‘’Quiero que la gente piense que soy genial, entonces no quiero decir que soy de Nara’’. Personalmente, me pareció que ese pensamiento no era para nada genial, pero el hecho de que la gente me viera de ese modo también… lo encontré realmente frustrante. Pero nunca escondí estas cosas en mi vida privada. Lo ideal es que quiero ser de esas personas que ocultan todo, hasta en sus vidas privadas, pero, no soy una persona que pueda ser así. 

El espíritu del ‘amor’ por la ciudad natal (Nota: hay una palabra en japonés que significa ‘el cariño o el orgullo que siente la gente por su ciudad natal) no es muy fuerte en Wakayama, pero, es el lugar que me formó como ser humano, está lleno de mis juguetones recuerdos de infancia y de todos los sentimientos de mi adolescencia. Entonces mi ciudad natal es muy importante para mí. Incluso ahora, me reencuentro con mis amigos de mi viejo hogar una vez al año. Me esfuerzo para que no perdamos contacto ni nuestros lazos de amistad. 

La conclusión es que, al final, L’Arc~en~Ciel no pudo convertirse en la misteriosa banda que había anhelado por aquél entonces. Debido a que L’Arc~en~Ciel se volvió muy importante, si una existencia tan importante escondía su perfil, es natural que la gente quiera saber más acerca de ellos. 

En aquél entonces, cuando anhelaba esos ideales, el mundo no era regido por el internet, y no hubiera ni siquiera soñado con que llegaría a ser como esto. En estos días, lo que sea que quieras esconder será revelado por internet. Entonces, en ese sentido, no podrá ser como era en ese entonces. 


Al revelar las cosas de las que nunca he hablado antes, habrá fans que posiblemente se sientan decepcionados. Pero, de todos modos, al final todo el mundo sabe, y no me dan ganas de seguir permaneciendo en silencio por más tiempo.


Créditos:
Traducción Español: Laura Sarmiento
Traducción Inglés: https://www.facebook.com/notes/larcenciel-uk-fans-unite-english-street-team/translation-the-hyde-chapter-2-birth/292321054163498

Capítulo 1 - HABILIDAD (Ability)

**NO COPIAR Y PEGAR ninguna parte de ésta traducción sin sus debidos créditos. **

Anuncio: Ésta es una traducción hecha con el fin de recreación de fans para fans, y en ningún momento se admite que sea oficial


Tengo una adoración por los genios. Hay veces en las que pienso que no tengo ningún talento como músico, y que toco la guitarra ciegamente al límite de quebrar las cuerdas, o grito en el medio de la noche por el estrés de no ser capaz de encontrar la melodía que está en mi cabeza. Siempre es así en el periodo de composición – no sé si haya habido alguna vez en la que pensé que era algo que disfrutaba. En el tiempo limitado del que dispongo siento angustia, me confundo a mi mismo, me siento somnoliento, siento envidia del talento de otros, y repito el ciclo de quitar y agregar pedazos de canciones que son como una escultura de arcilla aún no madura. Me toma más tiempo que a un compositor regular. Lo arreglo una y otra vez, dedicándole semanas a ello, y finalmente encuentro la melodía que he estado buscando en mi cabeza. La canción entonces se convierte en una completa. La escucho como el primer oyente. Y cuando siento que es absolutamente hermosa, pienso que soy un poco como un genio.

En muchos casos, creo que la creación de algo nuevo es una adición/combinación de diferentes cosas. Por ejemplo, normalmente no piensas en combinar un calamar y una televisión, ¿verdad? (risas), pero en realidad, eso es lo que llevó al descubrimiento de las LCDs. (Nota: Solían usar el colesterol de los calamares para hacer cristal líquido). Así, creo que la adición de cosas te lleva a la creación de cosas nuevas. La mayoría de la gente miraría esas cosas y no pensaría mucho de ellas. Pero si fuera a declarar cual es mi talento, diría que soy bueno reconociendo y combinando cosas.
Por ejemplo, cuando estoy haciendo música y siento que quiero un elemento un tanto más fuerte y pesado y digo “¿No crees que sería cool si agregáramos algo como aquella parte de Metallica aquí?”, es difícil porque la mayoría de las veces no soy entendido, porque “el acorde es diferente aquí” o “el tempo es diferente”. Cada vez pienso “Ah, la gente no entiende éste sentimiento” y al final termino transmitiéndolo poniéndolo en práctica. Un buen ejemplo es cuando traté de combinar R&B y metal para “X X X”.

También, porque no sé nada sobre teoría musical, me dicen frecuentemente que las progresiones de mis acordes son únicas y extrañas. Termino modulando el acorde sin siquiera notarlo. Aunque ahora puedo pensar que es una de mis características únicas.
Usando éstas al máximo, escribo la canción como si puliera una piedra en bruto a una gema – en la forma de lo que imagino sería lo que me gustaría crear. En otras palabras, yo arreglo y desarreglo mi propia canción. Ese es el método de escribir canciones que yo he descubierto, y debido a eso pienso que el proceso de arreglar es mi fuerte.

Tomo mi propia canción, la combino con diferentes cosas, la cambio, y arreglo lo que parece una canción aburrida y la transformo en algo que me guste a mí. En mi caso es raro que escriba una buena canción para empezar, así que me gusta arreglar esa pista y convertirla en algo mejor. Como resultado, con una canción termino con docenas de diferentes versiones. Hasta donde yo sé, soy la única persona que escribe canciones de ese modo. Probablemente ahí es donde soy diferente a la demás gente. Para “X X X”, continuamente la arregle por alrededor de 5 meses (risas). A pesar de que fue a propósito.
Esto fue algo notorio cuando estaba trabajando en “ROENTGEN”. En ese entonces, yo decidí que iba a escribir 10 pistas, pero al final me tomé un año entero en sólo arreglarlas. Llegué a un acuerdo con el hecho de que con mis habilidades, sólo podía hacer una pista por mes como mucho. Es más como un proceso de paciencia y esfuerzo en vez de un talento.

Sobre si cada creación es completamente original, es difícil decir. Algo similar podría ya existir, y podría estarlo copiando sin siquiera saberlo. Yo creo que el mundo está lleno de plagio de todas formas (risas). Tomar algo y presentarlo como tuyo después de sólo cambiarle cosas menores no es un arte, pero yo creo que tomar un aspecto de algo como referencia o copiarlo es una cosa natural que no tiene remedio. Dicen que “el 99% del éxito se basa en el fracaso”, y en verdad la mayoría del tiempo pienso que cualquier canción famosa es una combinación de cosas que ya existen. Supongo que la palabra “plagio” no lo hace sonar tan bien. Por ejemplo, hay mucha gente que dice que China está plagiando a Japón, pero si piensas sobre eso, el Japón de después de terminada la guerra estaba plagiando a América, ¿verdad? Un país que está en el proceso de desarrollarse no tiene bases  seguras todavía, así que no hay otra alternativa más que copiarle a otros países. Por lo tanto, pienso que copiar, o absorber elementos de otras cosas, es lo básico en el proceso de crear algo. Lo que es arte y lo que requiere un sentido artístico, es que alguien pueda tomar eso y arreglarlo para que sea algo suyo y lo exprese de su propia manera.

Como no tengo un sentido de “ingeniero” ni de teoría musical, creo que podría crear algo aun mejor por medio de agregarle algo como el oído de Ken (Nota: habilidad de escuchar/oír sonidos). Por ejemplo, analizando finamente cada sonido, siempre me encuentro escuchando sonidos de una forma vaga, así que seguido existen casos en los que me lo dicen y lo noto “Ah, si eso es lo que dices, en verdad éste sonido es algo desaliñado”. Creo que la gente como Ken reconoce cosas como esas en un santiamén. Pero para mí, no puedo reconocer estos asuntos musicales, como cuando los sonidos chocan, así que pienso que todo sería mejor si tuviera un oído así… Si lo tuviera, supongo que podría ser como STING. STING es un músico ideal, que tiene tanto habilidades de ingeniería como tiene habilidades para escribir canciones. Pero en mi caso, yo solo escribo con inspiración, así que las modulaciones de los acordes están por todos lados, y ni siquiera lo noto. Creo que Kurt Cobain pudo haber sido un poco así también. Pero del otro lado, Ken dice que el sólo puede modular los acordes si tiene la intención de hacerlo. Así que si entendiera la teoría música, las canciones que escribo probablemente sonarían diferentes. Pero si trato de hacer eso, tengo que estudiar muchas cosas diferentes, lo cual podría ser algo tedioso. (risas).

Pero reconozco que entiendo hasta cierto punto lo que los oyentes están pensando. Puedo predecir las ventas también. Pero personalmente me gusta escribir canciones impredecibles y observar las reacciones de todos. No es como si mi sentido musical fuera completamente diferente al del resto del mundo, así que siento que si las canciones que escribo son buenas serán aceptadas por el público hasta cierto punto. Por eso es posible para mi tomar ese riesgo/hacer una apuesta, haciendo que a propósito lance canciones que no son como nada que exista en las listas. Creo en mi sentido musical y apuesto por el. Bueno, no es que cuando apuesto por el haya tenido una gran victoria (risas).

Habiendo creado música por 20 años, hay mucha gente que ha crecido mientras fue escuchando nuestras canciones. Hemos teñido y desteñido las etapas en las vidas de éstas personas.  Por ese lado, siento que es una profesión valiosa cuando soy alabado y agradecido por estas cosas, pero cuando pienso sobre eso ahora, siento que no lo hacíamos de una forma más propia. Tocar la guitarra al azar, escribir canciones al azar y cantarlas al azar – fue trabajo duro en su tiempo, pero cuando las escucho ahora siento que son inmaduras. Es porque nunca he estudiado como mejorar mis vocales, o los diferentes métodos de la escritura de canciones. Así que por eso, estoy feliz de escuchar que mucha gente ama las canciones que escribimos en ese tiempo, pero una parte de mi piensa que debimos hacerlo más propiamente.

Creo que es importante el no tener prejuicios cuando estás buscando tus propios talentos. Solía asistir al colegio de artes porque originalmente quería ser diseñador, pero debido a mi debilidad para distinguir los colores (Amblyopia) estaba teniendo un dilema en el que decía “Nadie va a querer un diseñador que no pueda distinguir los colores”. Pero luego conocí a la guitarra. Y cuando empecé a escribir canciones, me di cuenta de que escribirlas era lo mismo que dibujar. El hecho de que  “crear algo” era lo mismo. Obviamente los métodos eran completamente diferentes, pero creo que el arte es todo lo mismo, cualquier cosa que hagas – si dibujas, si escribes canciones o si haces  esculturas de cerámica. Si el proceso en sí es disfrutable es otro asunto, pero cuando empecé a escribir canciones y las completaba, estaba muy entusiasmado. Y en ese momento, me di cuenta que aun con mi debilidad para los colores, era capaz de hacer música – y desde ahí florecí. Si hubiese pensado, “No hay forma de que pueda tocar la guitarra”, no estaría en donde estoy ahora. Aún pienso que era más talentoso dibujando, pero no he dibujado decentemente en años así que supongo que ese talento ya debe haberse ido. En mi caso, como yo estaba decidido a intentar algo nuevo, podía cambiar mi perspectiva y encontrar mi propio camino. En ese aspecto, mientras tú tengas la voluntad de intentar algo nuevo sin ningún prejuicio, puedes encontrar muchos talentos diferentes dentro de ti mismo.

Traducción Inglés: L'Arc~en~Ciel UK
Traducción Español: Claudia Corona

Capítulo 6 - FAMILIA (Family)

**NO COPIAR Y PEGAR ninguna parte de ésta traducción sin sus debidos créditos. **

Anuncio: Ésta es una traducción hecha con el fin de recreación de fans para fans, y en ningún momento se admite que sea oficial.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


En cuanto a mi familia, nunca planee hablar de ellos (risas) y tampoco lo tengo planeado para el futuro, entonces, pienso que hablaría sobre “porque no tengo intención de hablar de ellos” en esta sección. 

Cuando leo entrevistas de otras personas en las que ellos hablan sobre sus familias, yo puedo imaginar que el pasado de esa persona y porque es acerca de alguien mas, es interesante y yo lo entiendo, por eso no me desagrada. Se llega a ver otro lado de esa persona y tu sientes como si esa persona fuera mas bien dulce, como esa sensación de que vas a acercarte mas a esa persona y cuando tu recibes esa clase de buena impresión, también me hace sentir como si te estuvieras despertando de un sueño y volviendo a la realidad. Algo como: “ah, y pensé que era un príncipe” bien, para bien o para mal, mas que solo ver varios aspectos de esa persona, tal ves llegas a conocer un lado mas profundo de esa persona. Sin embargo, por otro lado, pienso que no es de mi incumbencia, yo pienso, “esa persona esta hablando sobre cosas muy francamente, esta realmente bien decir todo esto sin primero verificar (sin la gente involucrada). Porque si tu lo miras desde el punto de vista de la persona que habla, parece como si tu estuvieras anunciando las cosas como te plazca. Aunque eso depende del contenido, si fuera yo, no quisiera que se hable de mi. Teniendo en cuenta esto, en cuanto a mi familia, no solo tenemos futuro como familia sino que cada uno de nosotros podría tener su propia política (en estos asuntos), entonces no creo que sea una buena idea hablar irresponsablemente. Es es el porque yo he decidido que no hablare acerca de ellos de ahora en adelante. 




Créditos:
Traducción Español: Mayra Castro Villota
Traducción Chino: http://nihongotw.pixnet.net/blog/post/45659518
Traducción Inglés: http://thehydeist.tumblr.com/post/19108791835/f-family

Capítulo 24 - X X X

**NO COPIAR Y PEGAR ninguna parte de ésta traducción sin sus debidos créditos.**

Anuncio: Ésta es una traducción hecha con el fin de recreación de fans para fans, y en ningún momento se admite que sea oficial.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 


Sobre las referencias físicas, podríamos decir que me gusta la gente hermosa, me gusta la gente bella y bonita, es bastante normal (risas), pero si estamos hablando de cualidades, prefiero a alguien que sea sepa perdonar, aun cuando estamos peleados el uno con el otro, podemos reir y seguir adelante, por ejemplo si tu no estas de acuerdo en algo y dices: “No, no podemos hacer eso”, en lugar de alguien que dice “lo siento” de una forma seria, prefiero a alguien que sea fácil de llevar y pueda reírse acerca de eso, pero lo mas importante, espero que la otra parte reflexione acerca de lo que he dicho, nada mas. Si no digo nada, entonces parece como si la otra persona podría no notarlo, entonces lo digo. Pero cuando lo digo, cambia la atmosfera y me siento molesto. En términos de relaciones, me gusta la gente que me enfrenta y ver el lado adorable de esa otra persona, eso me haría muy feliz. 


Realmente no creo que el cabello largo es mejor o que la piel mas clara es mejor. Yo pienso que depende de si eso se adapta a la persona. Yo creo que es algo personal con lo cual experimentar; probar diferentes estilos y cosas. Pero, hace un tiempo the Yamanba- style estuvo de moda, no puedo entender a esas chicas (risas) ¿ Y que hay si es lindo? 

Yo creo que a menudo las mujeres actuaran de mal animo. Ellas son mas expresivas, quizás, eso es un rasgo adorable. Cuando ellas gastan más tiempo para lucir mejor, ellas son muy atractivas. Pensamientos de las otras partes como “ah, esa persona está a la moda” ocurren. Y así es como una persona es popular? Aun cuando ellas no son muy brillantes, ellas pueden aun lucir lindas, y el lado denso de ellas pueden ser olvidado en tanto que la gente pasa tiempo juntos felizmente, decir eso es inapropiado? (risas) 

Por otra parte, no soy muy bueno con las mujeres quienes han olvidado su propio genero. Ellas son interesantes a su manera. Si fuera una ancian, eso seria asombroso, (risas) si una mujer vocaliza el hecho de que ella ha olvidado que es una mujer, yo estaría sorprendido. Pero nosotros siempre terminamos riendo como “ahahahah”, es sentimiento tampoco es malo. Después de bromear en una situación como esta, mas tarde, cuando ellas son capaces de dar una opinión femenina de vez en cuando, puede ser muy lindo. 

En lugar de hombres, yo estoy mas cómodo, de hecho, hablando con mujeres. Yo tiendo a ser muy cuidadoso con los chicos. Entonces mi manager tiende a ser mujer mas a menudo que hombre, esto no es de ninguna manera malicioso, solo es una tendencia natural 




Créditos:
Traducción Español: Mayra Castro Villota
Traducción Chino: http://nihongotw.pixnet.net/blog/post/45659518
Traducción Inglés: https://www.facebook.com/pages/LArcenCiel-Canada/343598605721299