viernes, 3 de mayo de 2013

Poema: 扉 – Tobira (PUERTA)

**NO COPIAR Y PEGAR ninguna parte de ésta traducción sin sus debidos créditos. **

Anuncio: Ésta es una traducción hecha con el fin de recreación de fans para fans, y en ningún momento se admite que sea oficial.





~Puerta~

Si me doy la vuelta

La puerta de los recuerdos siempre está ahí

Soy arrastrado suavemente por el diluvio de recuerdos cuando se abre gentilmente

Como un pez muerto que nunca se resiste

Flotando en un mar de memorias…

Dolor Deseo Alegría Ansiedad

Sonrisa Afecto Sufrimiento Odio

Porque sólo ésta sensación murió

Se vuelve tan fuerte y vívida

Quiero partir con ella

Yo no quería partir con ella

No tiene influencia hacia mi voluntad

Están fluyendo a montones

El pez muerto se pudre

Ahora ha cerrado esa puerta dentro de mí, de nuevo

Algo nuevo que pudo ser enviado

------------------------------------------------------------------------


~扉~
振り向いたなら いつでもそこにある記憶の扉
そっと開けば映像の洪水に僕はさらわれて
まるでしんだ魚みたいに無抵抗のまま
記憶の海を漂ってしまうだろう・・・
そこで繰り返される幾つもの短編映画
痛み 願い 悦び 不安
笑顔 愛情 悲しみ 憎しみ
感覚だけで ぼやけたものから
あまりに強く 鮮明なもの・・・
失くしたいもの 失くしたくないもの
僕の意思に関係なく それらは流れ込んでくる
しんだ魚は腐ってしまう
今は閉ざされた その扉の中にまた
新しい何かが届けられた


Traducción Inglés: larcMNL (L'Arc Phillippines)
Traducción Español: Claudia Corona

No hay comentarios.:

Publicar un comentario